移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失) E1 G. j. P' S/ h P( G. i
都市2 l& A2 T+ N. F+ k! t! J3 x
蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。
" O, i y6 E \9 ~0 \' ~
8 c& t) t' M% l0 \" f. k' c" P9 z" F( h0 H5 g
“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”( I" K3 M- i/ Z6 _7 h, H
* o- M0 A1 a, w: s; |8 D2 O2 r/ ^4 x9 N' d6 p6 c0 j4 k
莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。
, ^" @4 j2 ?; i/ a0 S
; j/ t6 k! S+ I" B5 S& _+ u' |# _3 M- [4 @) n( x6 _( U) [7 Y
于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。
3 f. m+ J) j3 j6 V" b# N! p
$ B( J* ~) a3 j/ |$ t5 P+ d+ W$ A% A* B, V6 ]
今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。* N5 V; ]+ j8 K0 f8 f3 m
( T3 o1 ?, P2 `! x F. o
% f) z3 o+ C' T“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。' V& o* M, [" {& X( W" z/ G' Z6 h
! c% `# q& \ j" \& ^; J
% {/ O6 J( r- x: C4 c/ n! ]- I莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。
- k7 D- _: `3 q9 u
6 e! a+ d b: d/ X0 I3 v x7 {$ M ~$ Y" l, P7 K G) y! L
在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。( X! G1 D7 D/ y' @' z
" @5 \+ Q p9 c: p/ r9 `1 ?
. H2 [$ S$ L1 d5 I: y3 ^- S; b“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”
1 W" W q5 r$ d1 X
- i7 ~# {! _# k0 ~% c9 n) p6 h1 ]8 J" o( p
预算未能满足需求
' b' o+ R" s- i/ U& ]
+ D4 u! O3 b2 i8 ~5 `+ T
" y' l4 S) L7 Z {8 f9 r6 O) E从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。0 t4 Q8 D8 y4 Y Q
4 ]% e2 \6 L: Y1 e7 h8 @- b
* I% O$ X! G; O1 L$ A他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。- i8 @4 e. k. m4 h9 J! k: q- w
9 o- f( {! h( C! }% Z/ d" N, G5 T
% q% ?! f2 B/ L0 x+ k: h9 Q魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。
- J y# N C# ]0 a' }: U1 Z
! R h% h8 A7 T" _' z: x) p/ y* G. B$ [
报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。6 s% F/ N: D4 z- R
. n/ L% G# \5 W' D5 Y$ q
9 b$ C# |* t' V- @尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。2 v' h6 V z* O! u! g
# k- D5 ?" R, F$ [
* w( ]4 f1 f- q2 F1 u& ^面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。
5 _0 f. D* a6 K! K8 o9 E% C6 w; w% p0 n) }- ^ o6 \
& Z- A$ f0 D% X. r, z( j3 d“我们只能更努力”% v% s1 b* ?, |/ N
, H, n% j% \: Z0 E9 r: Q! q+ s4 |3 _6 z1 |( t" S9 T) U
鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。
$ Q9 B1 u& m; s, e; m. w' U+ H/ n- I( ?
1 E& k4 p& k1 l3 S6 L" O1 R1 `6 ?与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。3 G0 C) E1 Y* g/ j' g! x6 \
7 e! o& W" \- U7 ?8 U2 ?, _2 d. h5 y1 [' p! N
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。
/ r* J4 g4 x' U8 X/ _0 p/ l. R4 Z
1 s$ j' B: j$ C* k+ Z1 a, E1 q
6 ^5 a; l- F( o0 j. [8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。% ?' k+ ?% g5 \# S5 D
0 G5 z V8 H9 j. D4 n9 j5 Z
! n6 K: I+ y* V) x- t$ I, q) U
“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”
$ G ~" I9 H. ~/ Q3 h7 W: _$ C9 [7 |' h6 O( h- F9 l) G
I6 |) P ]4 O5 g% Y+ \
他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。
9 K4 y0 X) g7 R4 M2 p0 [
, N% Y8 N* Y# ~, T4 M2 e- G/ _$ D2 ?, H% e) m f
“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”
0 i2 p2 g2 `3 a# Q! L& P" a
& f$ y7 F! i& v
+ R# z9 k4 K" [; G4 n4 e2 _语言学习带来的个人提升
% T5 X4 B% Q0 _# l7 H! r. A7 d5 H$ B D) r6 S9 e
: R9 b" ^* l8 V$ E5 E
当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。
" X, T+ x" S# k5 {3 w
. k" \( D2 g* A8 ^/ X, z4 f U% g
; Q- t B+ c+ T0 {2 c4 R“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”0 i4 Y; R1 O8 O+ w7 M- P2 x
! i. g9 k3 ?% _& O8 g: b0 H& n W: C, i, R2 J
布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。
. o' }8 U( B* h4 {4 E, G H
# X8 u" B7 ?+ A- j- D0 M/ i2 d9 [$ G6 b
“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”8 O1 X3 v8 h6 |. t R" Q y' K+ l
[9 y6 `5 }! L8 ]
: z! y9 D% ^5 Y0 {2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。% Z5 W% _( D) K# h8 Z5 j+ T
0 d" ` w' h- m( o6 e
+ c |+ E* ~9 ~
她计划继续自学,达到水平8。6 t5 X, @* s) g" s, E" U! ]
- E- x- v/ e0 t5 z. A
X# V$ t2 `7 |: Q$ G$ S2 S“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”
0 p, t, }8 T: |, Y+ k' v A3 H
J$ d6 S# j8 ]" h' G. t2 |; K5 x! ?4 J1 o
布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。
# J8 ?0 F$ @7 h, N- C" J) R$ c+ J8 S
, f! d0 W; W3 d* a
但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
( G% a% @* ~4 h6 b3 m/ ]# \) p# R n- X" ?) h. L
# Q" p) w7 Y- ~9 c
“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
8 O' i" U0 S& `! C6 \2 ~
; \4 b8 z6 h' a% A/ @(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)" e* b6 @7 D' i1 b
6 c( h8 }: V$ B |