移民称魁省取消法语课对个人和省份都是损失
1 q8 P: _4 o1 G) Y+ l4 z 都市
$ x4 ]8 h; c6 C4 z( ^蒂亚戈·莫雷拉(Thiago Moreira)说,在巴西时,他不喜欢法国,也不喜欢法语。但在魁北克学习了法语后,他逐渐爱上了这种语言。
; S0 U! N' {4 Y0 b' ]/ G
9 A, b9 u ~7 n+ L, ]3 _% _# E1 R& j9 b) y C: M; V/ w L( u
“那个‘là, là’?”莫雷拉笑着说,“Là, là, c’est très fantastique!(真是太棒了!)”
2 z. f* l; h5 X+ i( d3 O# W. m, x5 s" h0 b3 u
2 Z! ?* i- R+ k) s/ m! A, z7 i6 D莫雷拉与妻子育有两个孩子,拥有自动化工程学位。作为技术工人,他花了两年时间寻找加拿大的工作机会。他曾收到其他省份的工作邀请,但他认为魁北克的价值观最符合他的理念。! Y/ _8 ]/ y! ~1 z
% q( s- u( d e1 @
5 t+ ]: J, a5 i4 w, ^' m# f于是,他接受了位于圣乔治市(Saint-Georges)一家硬木地板公司的工作。这座小镇位于魁北克城以南的博斯地区,是魁北克法语使用最广泛的区域之一。
/ Y/ u: k7 G% Q. R2 D! [
! u* V! x& @ W& }
i" {! N/ u: D9 t8 c; n今年1月,这个家庭搬到了小镇。尽管在工作上他已做好准备,但用法语生活仍是个挑战。
; S: y% U! b/ i+ L) E
1 G9 q# O" c9 U+ P" U7 ?/ E# }8 b5 w/ [6 \5 ^. Q7 h0 M! L% l" V8 h
“刚开始真的很难,但这里的人们帮助我,纠正我的错误,”他说。
/ d+ B+ N! A- z6 L) L: e& W$ A5 h9 C }- f+ T/ h) h& u
2 u$ n4 z6 a6 t; I/ c6 Q6 [5 R莫雷拉和他的妻子报名参加了政府资助的法语课程,他们的孩子也开始上法语学校。他们计划努力学习,达到加拿大语言基准测试(Canadian Language Benchmarks)中的第7级,以便明年夏天通过考试并申请永久居民身份。然而,11月,他们收到一封邮件,通知课程被取消了。$ N; ?. Q1 a& O
) I! n* j. f4 f8 f$ @/ y1 {! k
) H! l% @4 ?: W在今年秋季全省政府课程取消后,莫雷拉成为了上万名寻找新法语课程的临时移民之一。他说,如果预算和时间允许,他打算自掏腰包,希望能留在省内。
7 Z8 C! j, B1 L+ Y j8 G
9 G. G0 l5 v. ?% I) K1 R- S) [5 N
& j# X/ ?* Q; @ K! ^) q5 h, P“我必须保持冷静,告诉孩子们一切都会好,即使这意味着我们可能不得不搬到加拿大其他地方,”他说。“我需要在这里安顿下来。”: ]: V9 C- D. Z$ e; q" S
( ?3 T3 D9 F7 b5 E( a+ J/ ^
! M7 E+ I y& V) q3 w' \) K5 h" l预算未能满足需求
& \/ |6 W" d8 X4 Y; k }
$ c. S: M2 g8 ]+ z
8 Q$ r" P6 q9 r3 t2 P4 S! |* X从10月底到11月初,魁北克各地的学校服务中心和教育局突然通知学生,免费的法语课程被取消了。
: T1 u1 w2 f- R2 a4 a) M" o
5 i( o5 \) A, h/ s3 l. t
7 e# l: }$ G+ d8 y他们将原因归咎于魁北克移民、法语化与融合部(MIFI),称语言培训的预算未能跟上迅速增长的需求。而部长让-弗朗索瓦·罗贝尔(Jean-François Roberge)则表示,资金已经充足,只是管理不善。
9 ]6 y* {9 I8 r5 Y# n# M! i6 ?" n+ K/ j- ]0 ^( i
0 X) ?# q4 ^ L% |
魁北克法语语言专员5月的一份报告显示,从2018年到2023年,法语课程的注册人数增加了一倍多,达到68,000人,其中将近一半是临时移民。9 n4 I; x8 }3 {% n- R
8 d+ l! g+ y. X; a3 S& a3 C
7 ]& d' u0 Q( U. W8 {5 c" q% ?
报告指出,这种增长部分与政策变更有关。自2023年9月起,临时外籍工人必须达到法语水平4才能续签魁北克接纳证书(Certificat d’acceptation du Québec),这是留在该省并工作的必备文件。/ L: j# I9 F' m2 N: l; R
/ @5 S3 g8 a/ {! S5 y' }) a$ ]( H6 Q8 t
尽管需求激增,但省政府告知服务中心,法语课程的预算不能超过疫情初期的水平。课程取消的背景是魁北克正在重新评估其移民策略。# e, ~- ]( m) _! C/ p
' I- d s. M+ q c, Q+ I
6 H: u e' K3 {, C" J! F8 Q6 `
面对取消课程引发的抗议,CBC法语频道报道称,省政府可能很快会为这些课程释放更多资金。6 j' P4 V; w$ F
: l1 D1 \1 I* u+ N$ e
0 Y( A# D. w: q“我们只能更努力”' }2 M7 ?: Z( K* R+ k$ Y4 _
8 \& H. e* t8 A# ]8 x8 D
3 p- u6 y, b% Q
鲁斯兰·西连科(Ruslan Sirenko)会说乌克兰语、俄语、波兰语和英语,对学习法语充满热情。1 y8 U2 L! f( e' |2 F2 ?
! Q8 z `4 X8 @( B! h
- j4 }7 P, h8 i" N/ j& Q与大多数因战争而近期抵达博斯地区的乌克兰人不同,西连科与未婚妻叶夫格尼娅·科齐亚克(Yevheniia Kotsiak)在几年前已离开乌克兰前往波兰。 D* D2 ]4 Q$ ^7 _( s3 \" {
2 P( A: ^: ?# ~8 X# W+ k
+ o+ w" {& h% j, r& m6 V' o' E) N9 g
住在圣乔治市的一位朋友建议他们考虑搬到该地区,提到这里住房价格合理、工作机会充足,还有免费的法语课程。西连科得到一家地板公司的工作邀请,他们于2024年3月搬到此地。科齐亚克在市中心的一家酒店工作。" i4 ]( y3 V# U4 H' _8 _
7 {3 P% Q, R7 g
8 M% N' |2 A* |; ^1 _8月,他们开始免费法语课程,并迅速看到进步。但随后课程被取消了。
: x5 G7 o+ E9 D9 b
$ O/ x9 v) Q1 A, j, J- U
8 z% [8 H) R5 o' ]4 x# y“我们才刚刚开始不再为讲法语感到尴尬,”科齐亚克说。“课程对我们的听力和口语帮助很大。”, L) i' v* }# T
$ D5 q& v0 x+ ? v- Z) u
7 `1 h$ {/ U2 S Q p* `
他们计划自费参加私人课程。西连科说,他在与老师合作时学习效果最好。
8 ^. d, O, r% W3 u d6 B" {( f Z4 f! Q+ i) \- ]) [
. u$ V% H' p! n7 w“我们百分之百想留在圣乔治,”西连科说。“所以我们只能更加努力。”$ x9 U; r, q1 f3 ~* W" H! y
5 X9 {- Q0 n8 ] x5 ?$ v. P- l) f
- B- [! ?; l" [" J* g
语言学习带来的个人提升
1 L1 Q6 _1 j8 A6 R( `* t. M( R! M7 u, v/ ^; V
3 M8 V7 {6 a+ E3 a; X
当被问及最喜欢的法语表达时,何塞法·布隆德莱(Josefa Blondele)笑了。3 N- A7 y3 j' Q: Q% e, K4 @$ Y
+ j$ _0 M7 F! _; }5 B( ~
+ ?3 }( @, B& }. [7 R“都是脏话。我在工厂学的。我们并不总是这么说,但这是魁北克嘛,câline!”9 {, ^' f T" J9 ^* y9 ~$ k
/ Z; P; u7 ^ o
- u) o: k2 M* @; P' N% J布隆德莱于2019年12月以庇护申请者的身份从安哥拉来到加拿大。博斯的朋友告诉她,即使不会讲法语,她也可以在瓦利约克森(Vallée-Jonction)的Olymel肉类加工厂找到工作。; M8 q" Z. N w3 w# g' W
0 O6 L( e7 U3 x" k+ @
; U2 f! V6 n3 _: v- N& L) @“那是体力活,流水线一直在动,”她说。“我会仔细观察,看别人怎么做,也认真听他们怎么说。”
m& B5 O* q4 k0 t* L" `
+ K2 s& x$ h" u" {& U7 a3 c
& p# \! W! P# p$ m2 J: M& {2020年,布隆德莱开始上免费的法语课程。五年间,她从法语水平3提升到了7,期间结识了丈夫,还生了两个儿子。她为自己的进步感到自豪,并认为课程不仅提升了她的语言能力,还让她更了解魁北克。5 v7 S0 x/ }0 _# Q9 n
- ~, _1 [0 t' z. t& n! k' D0 E
. i$ @5 O6 S+ c s9 u6 p她计划继续自学,达到水平8。: u/ W$ z3 s" s5 t6 J
1 n7 X+ h' D9 Y6 i$ N) H+ f+ g3 k+ D8 L8 M8 E; |1 _# K
“我想要更多!我想做回在安哥拉时的工作,”她说。“我想要一部工作手机,我想用法语发邮件,我想在儿子的学校会议上举手发言,不再担心别人听不懂我。”
, K' u/ r; k$ `5 X" O# X, ?# s2 x2 L# ~( E* @( E3 F. d
$ p: u4 {5 N3 i. h" v, K( H$ @
布隆德莱为自己的努力感到骄傲,即使她知道如果庇护申请被拒,她可能不得不离开这个国家。5 ]) g0 e8 M; ]. m; s, @
2 b. ^$ e# Z1 w7 |( m$ \* M- n0 }9 o$ Y- f- C
但她也为那些刚刚来到魁北克的移民感到担忧。
" D3 M/ f" |* o, ]$ a* C2 y6 d, d9 X& B) K8 `' F1 N, @
! z) E6 X) { i
“如果他们无法找到学习法语的途径,那对魁北克来说是种损失,”她说。
' L) q# u1 @8 Q0 Z) h( F" L5 |2 F; L# e# i/ d/ x; \
(ref:https://www.cbc.ca/news/canada/m ... mmigrants-1.7400959)
: _- ]) u/ q7 A2 Q' u% a+ B+ f( A, Q& L- r% y2 Q
|